Белорусский государственный
технологический университет
Belarusian State Technological University
ОВРМ
Наука
ММКВЯ глазами студентов

Около 35 тыс. гостей посетили XXII Минскую международную книжную выставку-ярмарку, которая проходила с 11 по 15 февраля. В этом году мероприятие сменило свою площадку, переехав из традиционного павильона на Я. Купалы в просторный административный комплекс по адресу пр. Победителей, 14. «Книжный форум в Минске стал той знаковой площадкой, на которой 28 государств устанавливали мосты дружбы и сотрудничества», — отметила Министр информации Беларуси Лилия Ананич. Не прошли мимо главного книжного события года и будущие представители белорусского книжного бизнеса — студенты нашего факультета. Мы поговорили с некоторыми из них и попросили рассказать об увиденном.

 

Полина Пятинкина, 2 курс 4 группа специальность «Издательское дело»

Смена места проведения была явно удачным решением, площади интереснейшей выставки увеличились в разы! Довольно удобно, что на одном этаже размещались в основном книги для просмотра, а на другом — для покупки. Была ли выставка полезной? Конечно! Я увидела множество книг с интересными идеями оформления, узнала новые для себя белорусские издательства. Если в прошлом году я постоянно крутилась вокруг английского и американского стендов, то в этом меня больше заинтересовали китайский и немецкий. Китайцы удивили как формой своей площадки, так и удивительными яркими книгами. Это был тот самый момент, когда я пожалела, что не знаю китайскийJ. На немецком стенде были просто интересные хорошие книжки, очень понравилась идея делать небольшие фигурки в конце ленточки-закладки. Необычно и красиво.

На нижнем этаже многие мои знакомые совершили достаточно выгодных покупок. Я собиралась тоже что-то себе прикупить, но взгляд так ни на что и не упал.


Дарина Новикова, 2 курс 5 группа специальность «Издательское дело»

Большую часть времени я провела во французской экспозиции, перелистала там, наверное, все книги, периодически прося Андрея [одногруппника, владеющего французским языком, — прим. авт.] перевести мне что-нибудь. Ничего не покупала, зато набрала всего, что было бесплатным, в том числе и пергамент, на котором кореец иероглифами написал моё имечкоJ. На китайском стенде взяла прекрасные закладки, на французском — буклет про Нормандию. Стоит отметить, что вот уже второй год зарубежные стенды предлагают много бесплатных материалов, а белорусские и российские всё только продают. А ещё мы присутствовали на презентации журнала «Личности», которую проводило издательство «Адукацыя і выхаванне». Пилотная версия журнала со статьёй про Джона Леннона понравилась, хотя биографию известного биттла я знала, всё равно интересно было почитатьJ.


Лена Войтко, 3 курс 1 группа специальность «Технология полиграфических производств»

Мне лично очень понравился Иран. Там нереально живописные картины продавались. И посуда красивая была. Впечатлил 3Д принтер на американском стенде (наверное, потому, что печатали болт и гайкуJ). Китайцы очень постарались в оформлении экспозиции для удобства посетителей: подробно было расписано, что, где и как; названия экспонатов были представлены как в оригинале, так и в переводе на русский язык. Представители этой восточной страны на выставке были предельно вежливы, некоторые из них разговаривали также по-русски. Я считаю, это профессиональный подход. И уважение. А ещё они делали оттиски на листах пергамента. Прямо очень круто.

Порадовало достаточное количество книг на белорусском языке, причем были представлены также и детские книги.

 

Лена Лубченок, 4 курс 4 группа специальность «Издательское дело»

Лично меня впечатлил стенд Китая — было представлено много интересных видов печати. Ещё понравился стенд Кореи — там на пергаменте делали оттиски литографические и для всех желающих писали корейскими иероглифами их имена. Италия в этом году привезла интересные книги для детей, с игрушками.


Яна Стрельчик, 3 курс 5 группа специальность «Издательское дело»

Прежде всего, мне бы хотелось отметить организацию выставки. Книги книгами, но сама атмосфера, само окружение играет огромную роль в проведении подобных мероприятий. Выставочный центр оказался весьма удачным решением, особенно учитывая то, что почетным гостем в этом году был Китай. К слову, их экспозиция удивляла своими масштабами, я даже не успела всю её обойти. Особенно порадовали книги белорусских классиков в переводе на китайский язык. Однако большую часть времени я провела на первом этаже, где можно было приобрести интересные мне научно-популярные, энциклопедические и детские книги. А ещё я купила открытку на стенде Бразилии (поскольку увлекаюсь футболом, мне близка эта прекрасная страна, где прошел мундиаль 2014 года).

Моя будущая профессия непосредственно связана с книгой, для меня важно, чтобы был спрос на печатную продукцию. Нынешняя выставка показала, что интерес белорусской аудитории к различным видам изданий не погас — об этом свидетельствовало большое количество посетителей практически у каждого стенда.

© Ксения Тарасевич, 2 курс 4 группа

      

      

      

      

Опубликовано: 21.02.2015
Больше по рубрике
Уладзімір Куліковіч прэзентаваў «Дзённік алімпіёніка»
27.10.2019
Скориновские чтения 2019:современные тенденции развития издательского дела
25.09.2019
Выдавецкая справа – справа міжнародная
05.08.2019
Я выбрала ИЗДАТЕЛЬСКОЕ ДЕЛО
16.07.2019
Медиакоммуникации – level up: летний семестр в ТНМ
02.07.2019
Финальная презентация студенческих проектов перед заказчиками
11.06.2019
Наши партнеры. OOO «АниарГрупп»
31.05.2019
Итоги конкурса научных работ
14.05.2019
XVIII Республиканская выставка научно-методической литературы, педагогического опыта и творчества учащейся молодежи
18.04.2019
Профориентационное мероприятие в Пуховичах
15.04.2019